The Articulate Mensan
Close Your Mouth and Say "Hmm"
by
February 2003 Borealis, The
Newsletter of Northern Michigan Mensa
Thomas Kachadurian, Editor
This essay was
nominated for a PRP in 2002.
After living ing England
for a year, I wondered (as I still do) how American English ended up sounding so
unlike British English. My son encountered difficulty his first day in school
there: “The kids were making fun of me because they said I have an accent. But
I’m not the one with an accent,” he added. “They are.”
In addition to the accent
and pronunciation, the British use some words quite differently than we do. I’ve
always liked the way they call everyone Luv—everyone from the Prime Minister to
the scullery maid. Obviously the word doesn’t have the same significance that we
might put on it here. Still it’s a warm and friendly way to talk to one another.
The world could use more of that. And then there’s the marvelously simple Ta
which serves double duty as Thanks and Goodbye. It’s brief, sufficient, and
informal. Unfortunately, it’s not recognized in this country.
My favorite Britishism, and
one that we definitely should import, is “Hmm.” This is not actually a word, of
course. It’s a sound that falls somewhere between a murmur and a hum. When
artfully used, the Hmm is much more than a flat noise. It’s a rich, all-purpose
un-word that can be endowed with countless nuances to express surprise,
interest, amazement, agreement, disgust, sympathy, approval—just about any human
expression. It’s a universal conversational tool.
I frequently heard this
non-committal rejoinder while I was living in England, although I didn’t fully
appreciate its versatility until one day when I was eating lunch in a tearoom.
Two women sitting at a table next to mine were engaged in a lively conversation.
The one with her back to me did all the talking (although I couldn’t hear
anything she said) while the woman facing me said nothing but “Hmm.” However,
the responder conveyed an amazing range of meanings by varying her pitch, tone
and volume.
Despite the dearth of hard
information, I amused myself by imagining what the young woman’s murmurings
might mean.
“Blah, blah...” said the
talker
“Hmm.” [Go on....]
“Blah, blah....”
“Hmm.” [Really? Totally
naked?]
“Blah, blah....”
“Hmm.” [Why, that sod!]
From that day on, Hmm
became a useful addition to my own vocabulary. I named it the British
Acknowledgment. The more I used it, the more I loved it. Combined with gestures,
facial expressions and subtle changes in tone, this small sound can convey a
thousand meanings—and it can keep you safely uninvolved. It’s a perfect way to
stay out of arguments between other people. “What do you think about a wife who
burns the eggs every single day?”
“Hmm.”
You can deftly avoid
commitments. “You’re coming Thursday night aren’t you? We’re picking volunteers
for the clean-up committee.”
“Hmm.”
It can be useful in dealing
with spouses, in-laws, customers, argumentative people and nut cases. It also
has great potential as a diplomatic tool. And if you’re a politician you can
duck and dive or promise everything without uttering a single quotable word.
There’s no smoother way to
cover yourself. With skillful inflection, the British Acknowledgment might
convey either “Of course, I have the report done,” or “What mistake? I wasn’t
even there.”
Furthermore, there could
hardly be a better disguise for your own ignorance. If someone starts talking
about the information superhighway and you still don’t know whether that’s an
alternate route out of town or a new rap group, you can bluff your way through
with a knowing “Hmm.”
When it comes to matters of
taste, we all get pinned down occasionally. But when asked, “How do you like my
outfit?” there’s no need to compromise your integrity. Just close your mouth and
say, “Hmm.” This could suggest anything from speechless admiration to “What
dumpster do you patronize?”
If you are asked to comment
on a ghastly sculpture your friends have just purchased, you may be gagging with
revulsion, but your meaningful “Hmm” could be interpreted to mean, “Botticelli
would have been jealous.”
You can deliver this murmur
with practically any emotion, but my favorite is the all-purpose non-commitment.
I hear what you are saying, but I concede nothing, admit nothing. The main thing
going for you is that people tend to hear what they want to hear and believe
what they want to believe anyway.
Lastly, this verbal tool is
the perfect dodge to use with children. Son says, “I think we’re old enough to
go to the movies by ourselves” or “All the kids I know get to stay up until
11:00 o’clock.” The innocuous “Hmm” means merely that you are in the same room
and probably heard him. It’s much less of a commitment than “We’ll see,” which
every kid interprets as a solid cross-my-heart-and-hope-to-die promise.
This all-occasion response
can be used to say almost anything, or nothing at all. It certainly makes
parenting simpler. Of course, there’s one slight problem. The kids will use it
too. I called my oldest son at work one day: “Will you do me a favor?”
“Hmm.” [It’s hard to say.]
“You know my navy blue
dress with the brass buttons?”
“Hmm.” [No, but does it
matter?]
“Well, the cleaners have
ruined it. I’m trying to get them to pay for it and they keep giving me the
run-around. Maybe if you talked to them they’d be intimidated enough to do
something.”
“Hmm.” [I doubt it.]
“So, could you stop in
there on your lunch hour? You won’t forget, will you?”
“Hmm.” [Forget what?]
In any case, the risks are
small compared to the benefit of adopting such a delightful non-word.
Considering that we lifted most of our language from the British, I don’t know
why we left “Hmm” behind. However, it is not too late to import it now. And we
should. It translates well (with no loss in meaning) and our American English
contains no word or sound that is so universally adaptable. People know you
acknowledged them, but they can’t quote you; you’re verbally invincible.
In short, with this smooth
little murmur, you can manage to be politically correct, socially sensitive,
bias-free and inculpable.
“Hmm.”
©2003, Ruth Minshull, all rights reserved
Page last updated:
05/11/2005